Transcreation

Transcreation Transcreation is a creative translation process where focus is placed on the emotional impact of the translated text or the effectiveness of the target message, thus frequently requiring a radical change of the sentence structure in order to achieve the required fluency and effect. Transcreation is most appropriate for advertising and marketing material (i.e.…
Per saperne di più

Postediting

01Postediting Postediting is the process entailing human review and correction of content that has been pre-translated by a machine translation (MT) system. The starting point for posteditors is therefore machine-translated text that needs to be improved in order to reach the desired quality level. Posteditors working for WordWays are resources with specific skills and technical…
Per saperne di più

Localization

Localization Localization refers to all linguistic and technical tasks needed to adjust products or contents to a specific locale or market. When localizing, we don't simply translate words and concepts correctly, we adjust content by taking into consideration cultural differences as well as technical and legal standards of the countries where the localized products or…
Per saperne di più

Translation

Translation Translation is carried out by our network of highly-qualified, native speakers of the target languages to ensure both meaning and cultural nuances are properly addressed. Translated text is checked by professionals using a set of QA parameters to guarantee the greatest degree of accuracy. Complete translations are returned to our customers in the same…
Per saperne di più