Qualità
In WordWays la Qualità ispira tutta l'organizzazione aziendale: dalla ricerca e selezione delle risorse al rispetto di rigorose procedure operative e di qualità applicate per ogni progetto
Selezione e assegnazione delle risorse
Tutte le attività linguistiche (tra cui traduzione, revisione, controlli di qualità finali) sono affidate a risorse esperte, qualificate, rigorosamene madrelingua, guidate e monitorate per tutta la durata dei progetti.
La tecnologia è da tempo un elemento chiave nell'attività di traduzione.
Nei progetti di traduzione in WordWays le risorse che si occupano di qualità affiancano i Project Manager sin dalla fase di setup del progetto, gestiscono la terminologia ed eseguono tutti i controlli necessari al fine di verificare la conformità dei contenuti tradotti rispetto ai requisiti predefiniti. Tali controlli posso riguardare aspetti diversi del lavoro svolto, come ad esempio:
- Completezza e aderenza della traduzione al significato del testo originale
- Rispetto del registro linguistico, delle linee guida stilistiche e terminologiche nonché degli standard appropriati per il lettore e il mercato di destinazione
- Congruenza terminologica e stilistica di tutti i contenuti
- Uniformità di formattazione rispetto all'originale